Yes Chef Read online




  Yes, Chef is a work of nonfiction. Nonetheless, some of the names of the individuals involved have been changed in order to disguise their identities. Any resulting resemblance to persons living or dead is entirely coincidental and unintentional.

  Copyright © 2012 by Marcus Samuelsson Group LLC

  All rights reserved.

  Published in the United States by Random House, an imprint of The Random House Publishing Group, a division of Random House, Inc., New York.

  RANDOM HOUSE and colophon are registered trademarks of Random House, Inc.

  Grateful acknowledgment is made to Alfred Publishing Co, Inc. for permission to reprint an excerpt from “Take the ‘A’ Train,” words and music by Billy Strayhorn, copyright © 1941 (Renewed) by BMG Rights Management (Ireland) Ltd. (IMRO) and Billy Strayhorn Songs, Inc. (ASCAP). All rights administered by Chrysalis One Music (ASCAP). All rights reserved. Reprinted by permission.

  Library of Congress Cataloging-in-Publication Data

  Samuelsson, Marcus.

  Yes, chef / Marcus Samuelsson.

  p. cm.

  eISBN: 978-0-440-33881-9

  1. Samuelsson, Marcus. 2. Cooks—United States—Biography.

  3. African American cooks—United States—Biography.

  4. Swedish Americans—Biography. I. Title.

  TX649.S226A3 2012

  641.5092—dc23

  [B]

  2011042220

  www.atrandom.com

  Cover design:

  Chelsea Cardinal

  v3.1

  Chant another song of Harlem.

  Not about the wrong of Harlem.

  But the worthy throng of Harlem.

  Proud that they belong to Harlem.

  They, the overblamed in Harlem,

  Need not be ashamed of Harlem.

  All is not ill-famed in Harlem.

  The devil, too, is tamed in Harlem.

  —ANONYMOUS, circa 1925

  Contents

  Cover

  Title Page

  Copyright

  Epigraph

  Part One: Boy

  One: My African Mother

  Two: My Swedish Mother

  Three: Swedish Fish

  Four: Helga

  Five: With Respect to the Sea

  Six: Mats

  Seven: All Chips On Food

  Eight: Earning My Knives

  Nine: Belle Avenue

  Part Two: Chef

  Ten: Switzerland

  Eleven: Stocker

  Twelve: A Short Stay In Austria: (That Will Change My Life)

  Thirteen: Secrets

  Fourteen: New York

  Fifteen: France

  Sixteen: The Price

  Seventeen: Another Glass of Aquavit

  Eighteen: Life After Death

  Nineteen: Three Stars

  Twenty: The Funerals We Miss

  Twenty-one: By The Content of My Cooking

  Part Three: Man

  Twenty-two: Back To Africa

  Twenty-three: The Man That I Am

  Twenty-four: Making It Right

  Twenty-five: Merkato

  Twenty-six: For Better and Forever

  Twenty-seven: The Break-Up

  Twenty-eight: Back in the Game

  Twenty-nine: Red Rooster

  Photo Insert

  Dedication

  Acknowledgments

  About the Author

  PART ONE BOY

  ONE MY AFRICAN MOTHER

  I HAVE NEVER SEEN A PICTURE OF MY MOTHER.

  I have traveled to her homeland, my homeland, dozens of times. I have met her brothers and sisters. I have found my birth father and eight half brothers and sisters I didn’t know I had. I have met my mother’s relatives in Ethiopia, but when I ask them to describe my mother, they throw out generalities. “She was nice,” they tell me. “She was pretty.” “She was smart.” Nice, pretty, smart. The words seem meaningless, except the last is a clue because even today, in rural Ethiopia, girls are not encouraged to go to school. That my mother was intelligent rings true because I know she had to be shrewd to save the lives of myself and my sister, which is what she did, in the most mysterious and miraculous of ways.

  My mother’s family never owned a photograph of her, which tells you everything you need to know about where I’m from and what the world was like for the people who gave me life. In 1972, in the United States, Polaroid introduced its most popular instant camera. In 1972, the year my mother died, an Ethiopian woman could go her whole life without having her picture taken—especially if, as was the case with my mother, her life was not long.

  I have never seen a picture of my mother, but I know how she cooked. For me, my mother is berbere, an Ethiopian spice mixture. You use it on everything, from lamb to chicken to roasted peanuts. It’s our salt and pepper. I know she cooked with it because it’s in the DNA of every Ethiopian mother. Right now, if I could, I would lead you to the red tin in my kitchen, one of dozens I keep by the stove in my apartment in Harlem, filled with my own blend and marked with blue electrical tape and my own illegible scrawl. I would reach into this tin and grab a handful of the red-orange powder, and hold it up to your nose so you could smell the garlic, the ginger, the sundried chili.

  My mother didn’t have a lot of money so she fed us shiro. It’s a chickpea flour you boil, kind of like polenta. You pour it into hot water and add butter, onions, and berbere. You simmer it for about forty-five minutes, until it’s the consistency of hummus, and then you eat it with injera, a sour, rich bread made from a grain called teff. I know this is what she fed us because this is what poor people eat in Ethiopia. My mother carried the chickpea powder in her pocket or bag. That way, all she needed to make dinner was water and fire. Injera is also portable, so it is never wasted. If you don’t finish it, you leave it outside and let it dry in the sun. Then you eat it like chips.

  In Meki, the small farming village where I’m from, there are no roads. We are actually from an even smaller village than Meki, called Abrugandana, that does not exist on most maps. You go to Meki, take a right in the middle of nowhere, walk about five miles, and that is where we are from.

  I know my mother was not taller than five feet, two inches, but I also know she was not delicate. Those country women in Ethiopia are strong because they walk everywhere. I know her body because I know those women. When I go there now, I stare at the young mothers to the point of being impolite. I stare at those young women and their children and it’s like watching a home movie that does not exist of my childhood. Each woman has a kid, who might well be me, on her back, and the fingers of her right hand are interlocked with another slightly older kid, and that kid is like my sister. The woman has her food and wares in her bag, which is slung across her chest and rests on her hip. The older kid is holding a bucket of water on her shoulders, a bucket that’s almost as heavy as she is. That’s how strong that child is.

  Women like my mother don’t wear shoes. They don’t have shoes. My mother, sister, and I would walk the Sidama savannah for four hours a day, to and from her job selling crafts in the market. Before three p.m. it would be too hot to walk, so we would rest under a tree and gather our strength and wait for the sun to set. After eight p.m. it was dark and there were new threats—animals that would see a baby like me as supper and dangerous men who might see my mother as another kind of victim.

  I have never seen a picture of my mother, but I know her features because I have seen them staring back at me in the mirror my entire life. I know she had a cross somewhere near her face. It was a henna tattoo of a cross, henna taking the place of the jewelry she could not afford or even dream of having. There was also an Orthodox cross somewhere on the upper part of my mother’s body, maybe on her neck, maybe on her chest, n
ear her heart. She had put it there to show that she was a woman of faith. She was an Orthodox Ethiopian Christian, which is very similar to being Catholic.

  I don’t remember my mother’s voice, but I know she spoke two languages. In The Souls of Black Folk, W.E.B. DuBois spoke of the double consciousness that African Americans are born into, the need to be able to live in both the black world and the white world. But that double consciousness is not limited to African Americans. My mother was born into it, too. Her tribe was a minority in that section of Ethiopia and it was essential to her survival that she spoke both the language of her village, Amhara, and the language of the greater outside community, which is Oromo. She was cautious and when she left the Amharic village, she flipped that switch. She not only spoke Oromo, she spoke it with a native accent.

  I don’t know my mother’s face, but I sometimes think I remember the sound of her breath. I was two when a tuberculosis epidemic hit Ethiopia. My mother was sick, I was sick, and my sister Fantaye was doing only slightly better than the two of us. We were all coughing up blood and my mother had seen enough in her young life to measure the ravages of that disease. She knew she had to do something. She put me on her back. It was all coming at her now: the fatigue and the fever; pieces of her lung splintering and mixing with her throw-up; the calcifications on her bones, where the disease had already spread. She and Fantaye walked more than seventy-five miles, my mother carrying me the whole way, under a hot sun, from our village to the hospital in Addis Ababa to get help. I don’t know how many days they walked, or how sick my mother was by the time she got there. But I do know that when we arrived, there were thousands of people standing in the street, sick and dying, awaiting care. I do not know how my mother managed to get us through those lines and into that hospital. I do know that she never left that hospital and that perhaps it was only by the miracle of that henna cross that Fantaye and I got out alive.

  TODAY, in the dead of night when I should be sleeping, I sometimes imagine the breath of the woman who not only gave me life, but delivered me from death. I sometimes reach into that tin by my stove and take a handful of berbere, sift it through my fingers, and toss it into the pan. I watch my wife cook and I imagine that I can see my mother’s hands. I have taught myself the recipes of my mother’s people because those foods are for me, as a chef, the easiest connection to the mysteries of who my mother was. Her identity remains stubbornly shrouded in the past, so I feed myself and the people I love the food that she made. But I cannot see her face.

  TWO MY SWEDISH MOTHER

  MY FATHER WANTED A SON. THAT IS HOW I CAME TO LIVE IN SWEDEN, OF all places. My sister and I had been orphaned in Ethiopia in 1972, in the tuberculosis epidemic that cost my mother her life. And the Samuelssons of Göteborg, Lennart and Anne Marie, wanted a son.

  They already had a daughter, an eight-year-old foster child named Anna, who had been born to a Swedish woman and a Jamaican man. While it would take decades for the United States to see a wave of international and transracial adoptions, this had been going on in Sweden since the 1950s and 1960s. In those days, it was nearly impossible to find a Swedish child to adopt. Single and pregnant Swedish women either had abortions, which were increasingly acceptable, or raised their children as single mothers, which was not frowned upon by the society at large. So in the mid-1960s, my parents were matched with fifteen-month-old Anna, who was not technically adopted but was doted on nonetheless by Lennart and Anne Marie, who were so thrilled to have their dream of becoming parents come true.

  Before a family adopts a child, there’s a journey they go on. For my parents, it was ten long, painful years of “We want to have a baby, but we can’t.” Today, if a couple is trying to get pregnant and it’s not happening, doctors can do tests and, in most cases, offer up a relatively quick diagnosis and sometimes a measure of hope. Back then, there was just my mother sitting in the kitchen with her mother, wondering how she was going to become the woman she wanted to be without a child. She wanted to have a family. She was a very traditional person in that sense. When my parents adopted Anna, my mother hardly cared what race she was. Anne Marie Samuelsson, at age forty-five, was finally a mother. Anna wasn’t black or white, she was joy.

  In the Samuelsson family, the adoption chain goes back even further. Right after the Second World War, my mother’s parents took a Jewish girl into their one-bedroom apartment. My mother was fifteen years old at the time and spoke fluent German. Sweden had remained neutral during the war and like many young people her age, my mother volunteered to go down to the port and work as a translator to help the thousands of Jews who were walking from Denmark to Sweden, seeking refuge. On the docks, she met a sixteen-year-old girl named Frieda. Frieda was Czechoslovakian and had been in a concentration camp. She was all alone. My mom and Frieda became friendly and one day she said to my grandfather, “Can’t we just take her? Can’t we save one person?” My grandparents didn’t have any money, but they did it, they took her in. And the happiness that Frieda brought to my mother’s life led to the happiness that Anna brought to my parents’ life, which paved the way for us.

  My father wanted a son. He didn’t care what color the boy was; he just wanted a boy he could teach to hike and fish. He filled out adoption forms in triplicate and considered offers from any part of the globe where orphaned baby boys were seeking homes: Greece, Vietnam, Korea, Russia, the continent of Africa. Anyplace that had been touched by famine or war, anyplace poor enough to part with a fatherless boy.

  I’d been hospitalized in Addis Ababa for six months, but was on the mend when Anne Marie and Lennart got the call saying I might soon be up for adoption. It wasn’t just me, though: I had my four-year-old sister, who had also been hospitalized, and our Ethiopian social worker didn’t want to separate us. We had already lost our mother to disease, she told the Samuelssons; it would be best if we didn’t lose each other now.

  Yes, Anne Marie and Lennart said almost instantly. Yes, why not two?

  It would take nearly a year for my sister and me to make the journey from Addis Ababa to Göteborg, a blue-collar city on Sweden’s southwest coast.

  ON TUESDAY, MAY 1, my father’s mother, Lissie, died in Smögen, a small island off the west coast of Sweden where my father and his siblings had been raised. The next morning, the old priest stood in the pulpit of the brick Lutheran church with its whitewashed walls and dark wood pews. He said the Church of Sweden liturgy and each mourner placed a flower on Lissie’s casket, which was then ferried over to the mainland to be buried in a graveyard next to her husband and four generations of Samuelssons. On Thursday, the family gathered for gravol, “grave beer,” and the toasts and reminiscing went on for hours.

  On Friday, my parents received a phone call in the Smögen house. It was my mother’s parents. The Swedish adoption agency, unable to reach them directly, had called with news: My sister and I were on our way from Ethiopia. My parents raced back to Göteborg, stopping along the way to purchase a bunk bed and linens, and then booked round trip tickets to Stockholm—three going and five returning—for the next day. As our parents would always say, with both grief and gratitude, never before had they seen so clearly how when one life ends, another begins.

  My mother never gave birth, but as any adoptive mother knows, the journey to meet the child you hope to call your own is its own kind of labor. When Mom, Dad, and Anna arrived at the customs area, they learned that our flight had been delayed for several hours. My father, a scientist, and Anna, his shadow, sat quietly reading, while my nervous mother proceeded to unpack a picnic in the airport waiting area. A large thermos of coffee for her and Dad, a small thermos of saft, a sweet red-currant drink, for Anna. Then came two types of sandwiches, both on heavily margarined multigrain bread. One was made of västerbottensost, a hard, parmesan-like cow’s-milk cheese from the north of Sweden, and a few thin slices of green pepper. The other was stuffed with slabs of a rough, country-style liver pâté. My mother’s mother, Helga, had not only made the pâté, bu
t topped it with slivers of homemade pickles and a smear of grainy mustard. For dessert, there was apple cake, which, my mother explained to anyone who would listen, would have been so much better with the traditional vanilla sauce topping, but since they had been in a rush, and had traveled by plane, compromises had to be made.

  A dozen times a week, easily, I am stopped on the street in New York City by someone, most often a woman, who tells me that she is the mother of an adopted child. More and more over the past few years, these women have adopted their children from Ethiopia and have read about me or seen me on TV and know my story. What they want to tell me is about the moment when they met their child in person for the first time. I try to be polite, but the hard thing is that after hearing so many of their stories, each a little different, it becomes difficult for me to distinguish their story from my own. What’s real and what’s imagined? Was it my adoptive mother who cried when she first picked me up, or was it that woman I met a few weeks ago outside my restaurant? Was I the one who was handed an apple and spat it out because it was the very first time I’d eaten a piece of fruit, or was that my sister? Was I the one who smiled shyly and sweetly, or did I hide? The stories of the adoptive parents I’ve met stay with me long after we’ve crossed paths, so for accuracy, I must depend as I always have, on my sister Linda. She was five and I was three and she remembers the moment when we met our adoptive parents with far more clarity than I ever could. Here’s how she describes it:

  When our plane finally landed, our escort, Seney, got off first. She was tall, thin, with medium brown skin. Very pretty Habesha, meaning someone like us, Amhara heritage. She held you on one hip and held me tightly by the hand. I didn’t want to be there. A porter pushed a cart with our “luggage,” a suitcase for Seney and a small cloth satchel for us. Seney handed you to Anne Marie, then opened her suitcase to present our new parents with gifts, Ethiopian handmade crafts that Mom still proudly displays in her living room. Seney had no money of her own; she must have budgeted carefully the cost of getting us to the airport, and the plane tickets, making sure to have enough so that we could be fed in the airport if the Samuelssons were late. But it would not have been our people’s way to just hand these two foreigners these motherless kids. It would have been important to Seney that we come bearing more than the pale skin on our open palms.